“Get Back” foi lançada num single em abril de 1969, dois
meses após o álbum Yellow Submarine. Foi idealizada por Paul, e John ajudou na
letra. Numa versão inicial improvisada, enquanto zoavam numa jam session - algo
típico da maior parte de suas sessões de criação -, “Get Back” adquiriu por
certo tempo significado mais profundo, talvez como reação a uma notícia.
Paquistaneses recém-chegados ao Reino Unido estavam sendo mandados de volta a
casa por grupos de direita fascistas, e Enoch Powel* previa banhos de sangue.
Assim, o título captou esse clima. A medida que elaboravam a música, foram
percebendo que era suscetível a más interpretações e que as pessoas poderiam
usá-la de forma errada. Numa fita que vazou, há um verso referente aos
paquistaneses, mas depois eles refizeram a letra e tiraram as referências a
imigrantes asiáticos e assemelhados, colocando localidades neutras como Tucson,
no Arizona, e introduzindo um elemento frívolo: o homem que pensava ser mulher.
Assim a noção de voltar (get back) poderia ser interpretada quase como se
quisesse. “Eu muitas vezes deixava as coisas ambíguas”, Paul disse sobre “Get
Back”. “Gostava de fazer isso em minhas músicas.” É provável que muita gente
nunca tenha entendido todas as palavras nem prestado atenção a elas, já que o
ritmo é tão contagiante que esse rock empolgante alcançou o número 1 no mundo
todo.
O manuscrito parcial foi datilografado, com correções de John na segunda estrofe - mudando “in the Californian grass” [na maconha californiana] para “for some Californian grass” [para uma maconha californiana], o que muda bem o sentido. Também se pode ver a referência aos paquistaneses na terceira estrofe.
* John Enoch Powell (1912-1998), político conservador britânico, causou polêmica em 1968 por seu discurso radicalmente contrário à entrada de imigrantes no Reino Unido.
Confira: HUNTER DAVIES - AS LETRAS DOS BEATLES
3 comentários:
Essa é única. Pra lá de ótima.
Rock and Roll...pra não deixar a peteca cair.
get back to where you once belonged
Postar um comentário