quinta-feira, 22 de dezembro de 2011

THE HOLLIES - HE AIN'T HEAVY, HE'S MY BROTHER

"He ain't heavy, he is my brother" é uma música popular balada escrita por Bobby Scott e Russell Bob . Originalmente gravada por Kelly Gordon em 1969, a canção se tornou um sucesso mundial depois de gravada por The Hollies no final daquele ano e novamente por Neil Diamond em 1970.
Dizem que o fato que inspirou essa canção foi o seguinte: certa noite, em uma forte nevasca, na sede de um orfanato em Washington DC, um padre plantonista ouviu alguém bater na porta. Ao abri-la ele deparou-se com um menino coberto de neve, com poucas roupas, trazendo em suas costas, um outro menino mais novo. A fome estampada no rosto , o frio e a miséria dos dois comoveram o padre. O sacerdote mandou-os entrar e exclamou: "Ele deve ser muito pesado".
O que o que carregava disse: "ele não pesa, ele é meu irmão. (He ain't heavy, he is my brother) Não eram irmãos de sangue realmente. Eram irmãos de rua.
O autor da música soube do caso e se inspirou para compô-la. E da frase fez-se o refrão. Esses dois meninos, foram adotados pela instituição."Missão dos Orfãos", em Washington, DC.
A gravação de The Hollies, que contou com Elton John no piano, foi lançada no Reino Unido em 01 de setembro de 1969, onde alcançou a posição # 3 e em 1 de dezembro de 1969 nos EUA (# 7). A canção, foi relançada no final de 1988 no Reino Unido após a sua utilização em um anúncio de televisão para a Miller Lite cerveja. Alcançou o 1 º lugar na tabela por duas semanas em setembro de 1988.
The road is long A estrada é comprida
With many winding turns Com muitas curvas difíceis
That leads us to Que nos leva a
Who knows where, who knows where Quem sabe onde, quem sabe onde
But I'm strong Mas eu sou forte
Strong enough to carry him Forte o bastante para carregá-lo
He ain't heavy, he's my brother Ele não é um peso para mim, ele é meu irmão
So on we go E assim continuamos
His welfare is my concern O bem-estar dele é problema meu
No burden is he to bear Ele não é nenhuma carga para mim
We'll get there Nós chegaremos lá
For I know Pois eu sei
He would not encumber me, oh no. Ele não seria um estorvo para mim, oh não
He ain't heavy, he's my brother Ele não é um peso para mim, ele é meu irmão
If I'm laden at all Agora, se estou realmente sobrecarregado
Then I'm laden with sadness Então estou sobrecarregado de tristeza
That everyone's heart (De saber) que o coração de todo mundo
Isn't filled with gladness Não está cheio de gratidão
Or love for one another Ou de amor, um pelo outro
It's a long, long road É uma estrada muito comprida
From which there is no return Da qual não há retorno
While we're on the way to there E enquanto estamos indo para lá
Why not share? Por que não partilhar?
And the load E a carga (dele)
Doesn't weigh me down at all Não vai me pesar de jeito algum
He ain't heavy, he's my brother Ele não é um peso para mim, ele é meu irmão (3x)

3 comentários:

João Carlos disse...

A história em que se baseia é comovente. A letra é legal. O problema dessa canção no Brasil é que a conhecemos como uma infeliz versão que alguém cometeu para uma novela! Tenho certeza disso!

Paulo Henrique disse...

Pop belíssimo, lembra "Reflecions Of My Life"do Marmalade

Leonardo Polaro disse...

Me emociona,felizmente não tenho como referencia a versão tosca a que se refere o amigo João.....rs